Рубрика: РАЗДЕЛ 4. ИЗ ИСТОРИИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Файл статьи: PDF
Аннотация: Перевод на русский язык статьи Ганса Спербера и Джеймса Н. Тидвелла, опубликованной в США в 1950 г. Авторы анализируют слова и словосочетания, используемые в американской политике в 19–20 вв. Устанавливается их контекстуальное значение и этимология. В результате проведенного анализа удается не только дать определение слову, но и проследить историю его возникновения
Ключевые слова: международная лингвистика; язык политики; международный словарь политического языка; «всадник на коне – диктатор»; «мягкотелый политик»
Abstract: This is a translation of the article by Hans Sperber and James N. Tidwell published in 1950 in the USA. The authors analyze words and phrases which were popular in American politics in the 19-20th centuries. Contextual meaning and etymology of such words are described. The result of the undertaken analysis makes it possible to not only define the word but bring light to its appearance and introduction into politics
Key words: international philology; language in politics; international dictionary of politics; «the man on horseback – dictator»; «doughface» politician