Вам может быть интересно:
Архив журнала
СПЕЦИФИКАЦИЯ КОНЦЕПТА «BLAU» В РУССКИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДАХ
- 519
- Файл статьи: PDF
Аннотация: Перевод на русский язык немецкоязычного прилагательного «blau» в поэтическом тексте требует от переводчика учитывать широкий
культурный и эстетический контекст, традиции литературного направления, а также особенности
идиостиля поэта
Ключевые слова: экспрессионизм; импрессионизм;
символизм; романтизм; цветовой концепт; цветовая
символика; абсолютная метафора; переводческие
стратегии; переводческие трансформации; поэтический перевод
Abstract: Russian translations of German adjective
«blau» in poetry require translator’s taking into consideration broad cultural and aesthetic contexts, traditions of
literary school as well as peculiarities of poet’s idiostyle
Key words: expressionism; impressionism; symbolism;
romanticism; color concept; color symbolism; «absolute
metaphor»; translator’s strategies; translator’s transformations; poetry translation