Файл статьи: PDF
Аннотация: С точки зрения концепции «мягкой силы» рассматривается, как изменяющиеся геополитические факторы влияют на взаимодействие языков. Эти процессы анализируются на примере русского, украинского, польского, немецкого, английского и китайского языков. В связи с изменением расстановки сил в мире после Первой и Второй мировой войны возрастало влияние русского языка и широта распространения русской культуры, повышались позиции русского языка в международном рейтинге языков. Однако исчезновение Советского Союза привело к значительному уменьшению влияния русского языка на языки стран — соседей России. Союзные республики СССР после его распада постепенно расширяют сферы использования своего национального языка, отказываясь от русского в пользу английского в качестве языка международного общения. Различия между польской и русской лингвокультурами обусловлены многовековыми традициями, в том числе религиозными (в Польше самой распространенной конфессией является католицизм, в России — православие), и политическое тяготение украинских властей к странам Запада приводит к вытеснению в качестве влиятельного языка, источника заимствований по отношению к украинскому языку русского языка польским (эта замена облегчается общеизвестной близостью, в том числе в сфере лексики и грамматики, большинства славянских языков). Отмечается неоднозначность данного процесса: такая смена политического курса и языковой политики явилась причиной раскола и гражданской войны на территории Украины. Прогнозируется, что в связи с поворотом России на Восток будет расти взаимовлияние русского и восточных языков, в частности китайского, несмотря на значительные типологические различия между этими языками
Ключевые слова: геополитика; взаимовлияние культур; лексические заимствования; типологическая близость языков; лингвокультура; политическая лингвистика
Abstract: The article describes the influence of the changes of geo-political factors on the development of languages from the point of view of “soft power” phenomenon. These processes are studied on the basis of Russian, Ukrainian, Polish, German, English and Chinese. Due to the shift of power after the first and second World Wars, the influence of the Russian language grew, the Russian culture became popular and Russian moved up the international rating of languages. After the collapse of the USSR the Russian language didn’t have much influence on the neighbouring countries any more. The former USSR republics stimulate the usage of their national languages, Russian is replaced by English, as it is the language of international communication. The differences between Polish and Russian linguocultures are caused by traditions, including religious traditions (Catholic religion is dominant in Poland, while in Russia it is Orthodoxy). As for Ukraine, their political attraction to the Western countries turns Polish into the source of borrowings instead of Russian (such easy replacement is explained by the similarities of Slavic languages). There are many contradictions in this process: the change of political course of Ukraine split the country and led to the Civil War on the territory of Ukraine. The current political situation in the world stimulates cooperation between Russia and China. We believe that Russian and Chinese will influence each other, although these languages have a lot of typological differences
Key words: geopolitics; mutual interaction of cultures; lexical borrowings; typological classification of languages; linguoculture; political linguistics

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.