Файл статьи: PDF
Аннотация: Сортировка и размещение мест сбора бытовых отходов — одна из важнейших частей эффективной переработки отходов и вторичного использования ресурсов. Ее эффективность в значительной степени зависит от эффективности использования символов лингвистических ландшафтов, которые помогают людям ориентироваться в процессе сортировки отходов. В то же время выбор и представление текстовых символов в лингвистическом ландшафте является результатом сочетания различных факторов. Многообразные средства классификации отходов и указывающие на них лингвистические ландшафты широко распространены в нашей жизни, но систематических исследований в данной области недостаточно, так как эта тема не получила должного внимания со стороны академического сообщества. В настоящей статье в качестве объектов исследования взяты китайские знаки классификации бытовых отходов и соответствующие им лингвистические ландшафты, с целью объяснить образное значение символов классификации отходов. Изучая лингвистические символы и ландшафты классификации бытовых отходов в Китае, мы анализируем политические концепции и китайские культурные особенности, лежащие в основе композиции символов и ландшафтного дизайна. Новизна исследования заключается в следующем: 1. Основываясь на символическом методе теории Ч. С. Пирса, изучается символический ландшафт классификации бытовых отходов в Китае и выявляются переносные значения различных классификационных признаков бытовых отходов. 2. Анализ лингвистического ландшафта пунктов вывоза мусора показал, что китайское правительство намерено сформировать концепцию экологической цивилизации, основанную на социальных и культурных связях, формируя привычку сортировки мусора. Результаты исследования: 1. Лингвистический ландшафт в Китае, связанный с бытовым мусором, имеет недостатки в структуре символов маркировки, в обозначении на языке символов и подборе цветов. 2. Помимо использования зарубежного опыта, при разработке и совершенствовании языкового ландшафта классификации бытовых отходов необходимо также в полной мере учитывать политику Китая в области классификации и обращения с отходами, а также социальные и культурные традиции
Ключевые слова: бытовые отходы, семиотическая теория Ч. С. Пирса, классификация мусора, символический язык, переносное значение, лингвистический ландшафт, политический язык, сообщество общей судьбы человечества, человеческая цивилизация, экологическая цивилизация
Abstract: The sorting and disposal of household waste is the most important and fundamental part of effective waste management and resource recovery, and around the world it relies heavily on symbolic linguistic landscapes to help people orient themselves in the sorting process. At the same time, the selection and representation of textual symbols in the linguistic landscape is the result of a combination of factors and forces. Various means of waste classification and the corresponding linguistic landscapes are widespread in our lives, but there is little systematic research on them if any at all, because this topic has not received due attention from the academic community. The scope of research in this paper embraces Chinese household waste classification signs and the corresponding linguistic landscapes with the aim to explain the figurative meaning of the waste classification symbols. While studying the linguistic symbols and the landscapes of household waste classification in China, the author of the article explores the political conceptions and Chinese cultural peculiarities underlying the composition of the symbols and the landscape design. The novelty of the study consists in the following: 1. Based on the symbolic method of C.S. Peirce's three-point theory, the symbolic landscape of household waste classification in China is studied and the figurative meanings of various classification attributes of household waste are revealed. 2. The analysis of the linguistic landscape of waste collection facilities has revealed that the Chinese government intends to shape the conception of ecological civilization based on social and cultural relations by forming the habit of sorting waste. The results of the study include: 1. The linguistic landscape of Chinese associated with household waste has shortcomings in the structure of marking symbols, in the linguistic designation of the symbols and the selection of colors. 2. In addition to using foreign experience, when developing and improving the linguistic landscape of household waste classification, it is also necessary to fully take into account China's waste classification and management policies, as well as social and cultural traditions
Key words: household waste, semiotic theory of C.S. Peirce, waste classification, symbolic language, transferred meaning, linguistic landscape, political language, community with a shared future for mankind, human civilization, ecological civilization

Для цитирования:

Янь, Цюцзюй. Интерпретация семиотики китайского языкового ландшафта, связанного с классификацией бытовых отходов / Янь Цюцзюй. — Текст : непосредственный // Политическая лингвистика. – 2024. – №3. – С. 294-300.

For citation

Yan Qiuju. (2024). Interpretation of the Semiotics of the Chinese Language Landscape of Household Waste Classification // Political Linguistics. – 2024. – №3. – P. 294-300.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.