Архив журнала
Специфика вербальной коммуникации носителей русского и китайского языков (академическая сфера)
- 6
- Файл статьи: PDF
Аннотация: Данная статья посвящена сопоставительному анализу вербальной коммуникации носителей русского и китайского языков в академической сфере. Актуальность исследования обусловлена ростом межвузовского сотрудничества и необходимостью преодоления коммуникативных барьеров между носителями русского и китайского языков в образовательной среде. На материале этикетных формул выявляются маркеры интерференции, связанные с различиями культурных кодов. В ходе исследования решались следующие задачи: 1) характеристика традиционных этикетных норм и регламентация их особенностей; 2) анализ ключевых этикетных формул двух языков (обращение», «приветствие», «просьба», «благодарность», «извинение» и «прощание»); 3) сравнение речевых тактик коммуникации в ситуациях «студент — преподаватель»; 4) выявление зон потенциальной интерференции (например, обращение с указанием иерархического статуса к преподавателю вместо принятого в России обращения по имени и отчеству). Отмечается роль различных исторических, философских и социальных факторов в формировании норм этикета: китайский этикет в большей степени ориентирован на иерархию, сохранение гармонии и «лица» собеседника, часто выражается имплицитно; русский этикет допускает большую степень прямоты и индивидуальной вариативности. Автор предлагает пути оптимизации межкультурного диалога в образовательном процессе, позволяющие снизить риск недопонимания и повысить эффективность общения: знакомство с этикетными формулами в практическом курсе языка, учебные блоки в спецкурсах и на факультативах, организация внеаудиторного межкультурного общения в виде работы клуба, организации встреч, совместных проектов российских и китайских студентов.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация, вербальная коммуникация, межкультурная среда, носители языка, русский язык, китайский язык, речевой этикет, языковая интерференция, речевые жанры, нормы этикета, китайские студенты, российские студенты, преподаватели, межкультурное общение
Abstract: This article describes a comparative analysis of verbal communication of native speakers of Russian and Chinese languages in academic contexts. The research urgency stems from the growing interuniversity cooperation and the need to overcome communication barriers between native speakers of Russian and Chinese in educational environment. The markers of interference associated with differences in cultural codes are identified on the material of etiquette formulas. The study focuses on the following objectives: 1) characteristics of traditional etiquette norms and regulation of their features; 2) analysis of the key etiquette formulas of the two languages (“address”, “greeting”, “request”, “gratitude”, “apology” and “farewell”); 3) comparison of verbal communication tactics in student – teacher situations; 4) identification of areas of potential interference (for example, use of a hierarchical, polite way to address a teacher in Chinese instead of using the first name and patronymic accepted in Russian). The study reports a special role of various historical, philosophical and social factors in the formation of etiquette norms: Chinese etiquette is more focused on hierarchy, preserving harmony and the “face” of the interlocutor, often expressed implicitly; Russian etiquette allows for a greater degree of directness and individual variability. The author suggests ways to optimize intercultural dialogue in the education process, allowing the educators to reduce the risk of misunderstanding and increase the effectiveness of communication: acquaintance with etiquette formulas in the practical language course, study blocks in special courses and options, organization of extracurricular intercultural communication in the form of club activity, organization of meetings, and joint projects of Russian and Chinese students.
Key words: intercultural communication, verbal communication, intercultural environment, native speakers, Russian language, Chinese language, speech etiquette, language interference, speech genres, etiquette norms, Chinese students, Russian students, teachers, intercultural communication
Для цитирования:
Ян, Чуньпэн. Специфика вербальной коммуникации носителей русского и китайского языков (академическая сфера) / Ян Чуньпэн. — Текст : непосредственный // Политическая лингвистика. – 2026. – №2. – С. 292-297.
For citation
Yang Chunpeng. (2026). Specificity of Verbal Communication of Native Speakers of Russian and Chinese in Academic Contexts // Political Linguistics. – 2026. – №2. – P. 292-297.
