Файл статьи: PDF
Аннотация: Рассмотрена специфика языкового сознания носителей разных культур. Как правило, группы людей, объединенные общей культурой (национальной, гендерной, возрастной и т. д.), создают свой особый код для взаимодействия (зачастую используя для этого слова литературного языка). При взаимодействии с представителями других групп и иных культур возникает иллюзия понимания, поскольку используются слова одного языка, но за этими знаками часто стоят разные образы. В качестве объекта исследования выбраны образы предметов и явлений национальной культуры (в том числе религиозной), функционирующие в новостном и политическом дискурсе. В работе проведено сопоставление таких понятий, как джихад, шахид, хиджаб, представленных в текстах СМИ, и их образов в языковом сознании носителей разных культур. Эти слова одновременно являются и аттрактантами, и репеллентами, поскольку у разных групп населения вызывают разные эмоции. Произошло своеобразное «распредмечивание» и наполнение этих понятий другим смыслом с большой эмоциональной нагрузкой, в чем большую роль сыграли СМИ и интернет-ресурсы. С целью выявить различия в восприятии словесных аттрактантов и репеллентов носителями разных культур был проведен ассоциативный эксперимент. Выявленные различия свидетельствуют о разнице в восприятии смысла текста: для арабских студентов доминантой текста стало представление о терроризме как искажении истинного смысла ислама, а для российских — представление о необходимости четкой организации мер антитеррористической защиты. Делается вывод о необходимости для журналистов и политиков учитывать образы, сложившиеся в языковом сознании носителей той или иной лингвокультуры
Ключевые слова: психолингвистика; образ мира; языковое сознание; межкультурная коммуникация; терроризм; экстремизм; лингвокультурология
Abstract: Specific features of language consciousness of people of different cultures are discusses in this paper. As a rule, people belonging to one and the same culture (national, gender, age, etc.) have their own code for communication (often using literary words). When they interact with people of other groups or cultures there is an illusion that they understand each other well, because all of them use the words of the same language, but these words often present different images. The object of this research is based on the images of the subjects and phenomena of the national culture (including religious culture) that are often present in the news and in political discourse. We compare such concepts as jihad, shakhid and hijab found in mass media texts and their images in the minds of people of different cultures. These words are at the same time attractants and repellents as they cause different feeling people of different cultures. There is a tendency to add more meanings to these concepts, to add emotional connotations to these words when they are used by mass media. We carried out an experiment to reveal the differences in perception of verbal attractants and repellents by people of different cultures. The differences prove that text perception is not the same with people of different cultures: for Arab students the dominant meaning of the text is the view of terrorism as distorted postulate of Islam, while for Russian students it is the need for strict measures against terrorism. The following conclusion is made: the journalists and politicians should take into account the images of certain concepts that are present in the minds of people of different cultures
Key words: psycholinguistics; the image of world; linguistic consciousness; intercultural communication; terrorism; extremism; linguoculturology

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.