Файл статьи: PDF
Аннотация: Рассматривается история функционирования тюркизма 'майдан' в русском и украинском языках, анализируется развитие семантической структуры лексемы 'майдан' как украинской культуремы в русском политическом медиадискурсе. Частотность употребления этой лексемы в начале XXI в. в российских СМИ связана с украинскими общественно-политическими событиями. В СМИ прослеживаются следующие лексико-семантические варианты этого слова: «место, где по различным поводам собираются люди»; «бессрочная акция протеста, революция»; «участники акции протеста, лагерь протестующих». Новые лексикосемантические варианты слова 'майдан' приводят к неоднозначности некоторых контекстов
Ключевые слова: политический медиадискурс; неосемантизм; семантическая структура; тюркизм; украинизм; 'майдан'.
Abstract: The article examines the history of functioning of the Turkism 'maidan' in the Russian and Ukrainian languages, and the development of the semantic structure of this lexeme as a Ukrainian cultureme in the Russian political media discourse. The relative frequency of usage of this lexeme in early 21st century in the Russian mass media is connected with socio-political situation in Ukraine. The following lexico-semantic variants of this lexeme arefound in mass media: "place where people gather on different occasions "; "timeless protest action, revolution" and "participants of a protest action, protesters' camp". New lexico-semantic variants of the word 'maidan' make certain contexts ambiguous
Key words: political media discourse; neosemantism; semantic structure; Turkism; Ukrainianism; 'maidan'

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.