Файл статьи: PDF
Аннотация: Статья посвящена изучению средств и способов конструирования медиареальности, благодаря которым становится возможным манипулирование восприятием и действиями адресатов соответствующих медиапродуктов. Особое внимание уделяется синтаксическим механизмам вербализации сведений о мире, поскольку сфера функционирования таких механизмов — коммуникативные единицы разной степени сложности. В фокусе исследования — функциональный потенциал отдельных механизмов вербализации, благодаря которым при порождении медиатекста информационный поток членится в конкретной языковой культуре сообразно представлениям коллективного субъекта как носителя коллективной идентичности. В исследовании данное обстоятельство трактуется в качестве основного фактора воздействия на реципиента медиатекста, на котором базируется манипулирование. Обобщаются наблюдения над медиатекстами канала «EURONEWS», адресованными носителям немецкой и русской языковых культур. Сопоставление разнородных проявлений синтаксических механизмов в двух языковых культурах наглядно показывает, в чем конкретно заключаются различия при вербализации одного и того же комплекса сведений в разных условиях, а также в какой последовательности и какие именно сведения вводятся в поле сознания в разных культурах. Тем самым доказывается продуктивность холистического подхода (предмет анализа — текст как функциональное, интенциональное, тематическое, содержательное, формальное единство, как целостность) к анализу языковых средств и демонстрируется ограниченность атомистического подхода (предмет анализа — отдельные языковые средства в отрыве от контекста их бытования в конкретных условиях) к изучению функционального потенциала и сферы использования разнородных и разноуровневых языковых средств
Ключевые слова: медиатексты; медиадискурс; медиалингвистика; информационные потоки; синтаксические механизмы; телеканалы; культурная специфика
Abstract: The paper discusses the means and ways of constructing media reality. It is argued that these means are used with the aim of manipulating the audience’s perception of events and their subsequent actions. Special attention is paid to the syntactic mechanisms of verbalization of knowledge about the world. These mechanisms operate on various levels with different degrees of complexity. The study focuses on the functional potential of those syntactic mechanisms of verbalization which mark the segments of the information flow in a particular culture in accordance with common beliefs shared by members of society taken as a collective agent. In the study this fact is treated as the major factor of influence on the media text recipients and further basis for manipulation. The paper offers the analysis of the media texts produced by the TV channel EURONEWS. The target recipients of these texts are speakers of the German and Russian languages. The comparative analysis of syntactic mechanisms used in German and Russian texts clearly demonstrates the differences in verbalization of the same amount of information in two different cultural contexts. The author describes the differences in sequencing of knowledge presentation and pays attention to the sets of facts which are activated in the German and Russian texts. As a result, the usefulness of the holistic approach to the text analysis as a whole, as a functional, intentional, thematic, semantic and formal phenomenon is proved. Alongside this idea, the limitations of the atomistic approach, which is centered on specific language means taken out of the context of their functioning, is demonstrated
Key words: media texts; media discourse; media linguistics; information flows; syntactic mechanisms; TV channels; cultural specifics

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.