Файл статьи: PDF
DOI: 10.26170/1999-2629_2022_06_15
Аннотация: В статье рассматривается интерпретация сказки братьев Гримм «Бременские музыканты» в оригинале и переводе в межкультурном аспекте. Отмечается, что процесс интерпретации текста возможен посредством изучения концептов, вербализованных в произведении. Авторы предлагают методический инструментарий для определения содержания концепта «Дружба» как ключевого в сказке «Бременские музыканты», а также описание языковых средств репрезентации концепта «Дружба» в оригинале (тексте на немецком языке) и тексте перевода сказки. В статье определяются семантические особенности, значение, смысл и контекстуальное референтно-номинативное выражение концепта, посредством интерпретации выявляется коммуникативная заданность языковых средств, при этом концепт «Дружба» представлен как структурный элемент языковой картины мира, а интерпретация описана не как результат, а как метод исследования. Результатом исследования являются выводы о составляющих концепта «Дружба» в интерпретации сказки братьев Гримм, сопоставление концепта «дружба» / «Freundschaft» в оригинальном тексте и переводе, выводы о культурологических особенностях концепта «Дружба» / «Freundschaft»; предложенный авторами алгоритм анализа концепта обучающимися с целью его интерпретации и выявления культурной специфики
Ключевые слова: интерпретация текста, межкультурный аспект, сравнительная интерпретация, концептосфера, концепты, дружба, языковая картина мира, сказки, немецкая литература, немецкие писатели, литературные жанры, переводная литература, перевод
Abstract: The article examines the process of interpretation of the fairy tale of the Brothers Grimm “Bremen Town Musicians” in the original and in translation in an intercultural aspect. It is noted that the process of text interpretation presupposes the study of the concepts verbalized in the work. The authors suggest linguistic tools for determining the content of the concept of “Friendship” as a key one in the fairy tale “Bremen Town Musicians”, as well as a description of the linguistic means of representation of the concept of “Friendship” in the original German-language text and the text of the fairy tale translation. The article defines the semantic features, the meaning, the sense and the contextual reference-nominative expression of the concept, and reveals the communicative purpose of the language means through interpretation. The concept of “Friendship” is presented as a structural element of the linguistic view of the world, and the interpretation is described not as an outcome, but as a research method. As a result of the research, the authors make conclusions about the components of the concept “Friendship” in the interpretation of the fairy tale of the Brothers Grimm, compare the concept “Friendship” / ”Freundschaft” in the original text and translation, make conclusions about the cultural features of the concept “Friendship” / ”Freundschaft”; and present the algorithm of analysis of the concept by students in order to interpret it and identify its cultural specificity
Key words: text interpretation, intercultural aspect, comparative interpretation, conceptosphere, concepts, friendship, linguistic worldview, fairy tales, German literature, German writers, literary genres, translated literature, translation

Для цитирования:

Кусова, М. Л. Интерпретация сказки братьев Гримм «Бременские музыканты» в оригинале и переводе: межкультурный аспект / М. Л. Кусова, О. В. Лаврова, К. Д. Табатчикова. — Текст : непосредственный // Политическая лингвистика. – 2022. – №6 . – С. 143-150. DOI 10.26170/1999-2629_2022_06_15.

For citation

Kusova M. L., Lavrova O. V., Tabatchikova K. D. (2022). Interpretation of the Original Brothers’ Grimm Fairy Tale Bremen Town Musicians and Its Translation: Intercultural Aspect // Political Linguistics. – 2022. – №6 . – P. 143-150. DOI 10.26170/1999-2629_2022_06_15.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.