Архив журнала
Метафора как способ воплощения стереотипных представлений о терпении в русской и китайской лингвокультурах
- 1
- Файл статьи: PDF
Аннотация: В настоящей статье с позиций лингвокультурологии и когнитивной лингвистики осуществляется сопоставительный анализ систем метафорической репрезентации концептов «терпение» (в русском языке) и «忍» (в китайском языке). Опираясь на данные лексикографических источников, паремии и материалы национальных корпусов русского и китайского языка, автор выявляет системные различия в метафорическом моделировании данных концептов. В работе применяются компонентный анализ словарных дефиниций, анализ концептуальных метафор, сопоставительный анализ метафорических моделей. Особое внимание уделяется механизмам фиксации и трансляции стереотипных представлений о терпении посредством метафоры. Проведенный компаративный анализ позволяет раскрыть роль метафоры как культурного кода, который как формирует, так и репрезентирует укоренившиеся в сознании двух народов когнитивные модели феномена терпения. Разница в восприятии концепта «терпение» обусловлена этимологией и закреплена во внутренней форме слова: этимологически русское «терпение» связано с конкретно-чувственным переживанием утраты телесной чувствительности, тогда как китайский иероглиф «忍» ассоциируется с образом «ножа на сердце». В результате в ареале русской культуры терпение связывается с пассивным страданием и ограниченностью ресурса, в то время как в ареале китайской культуры — с активным самоограничением и стратегической пролонгацией действия. Существенным представляется уточнение, что под «стереотипом» в контексте данной работы понимается не когнитивное искажение, несущее негативную коннотацию, а устойчивая, выработанная в ходе длительного культурного развития модель восприятия терпения, ценностный аспект которой заключается в отражении механизмов нормативной регуляции индивидуального поведения представителя конкретной лингвокультуры.
Ключевые слова: лингвокультурология, русская лингвокультура, китайская лингвокультура, когнитивная лингвистика, метафорическое моделирование, метафорические модели, концептуальные метафоры, языковые единицы, концептосфера, концепты, терпение, китайский язык, русский язык, сравнительный анализ, культурные стереотипы
Abstract: This article carries out a comparative analysis of the systems of metaphorical representation of the concepts of “terpenie” in Russian and “忍” in Chinese (both mean patience) from the standpoint of linguoculturology and cognitive linguistics. Based on the data of lexicographic sources, phraseological dictionaries and materials from the national corpora of the Russian and Chinese languages, the author identifies systemic differences in the metaphorical modeling of these concepts. The study uses component analysis of dictionary definitions, analysis of conceptual metaphors, and comparative analysis of metaphorical models. Special attention is paid to the mechanisms of fixation and translation of stereotypical ideas about patience through metaphor. The comparative analysis makes it possible to reveal the role of metaphor as a cultural code that both forms and represents cognitive models of the phenomenon of patience that are ingrained in the minds of the two peoples. The differences in the perception of the concept of “patience” is due to etymology and is fixed in the inner form of the word: etymologically, the Russian “terpenie” is associated with a specific sensory experience of loss of bodily sensitivity, while the Chinese character “忍” is associated with the image of a “knife in the heart.” As a result, in the area of Russian culture, patience is associated with passive suffering and limited resources, while in the area of Chinese culture, it is associated with active self-restraint and strategic prolongation of action. It is essential to clarify that a “stereotype” in the context of this work is not a cognitive distortion that carries a negative connotation, but a stable model of perception of patience created over a long period of cultural development, the value aspect of which consists in reflecting the mechanisms of normative regulation of individual behavior of the representative of a particular linguistic culture.
Key words: linguoculturology, Russian linguoculture, Chinese linguoculture, cognitive linguistics, metaphorical modeling, metaphorical models, conceptual metaphors, linguistic units, conceptosphere, concepts, patience, Chinese language, Russian language, comparative analysis, cultural stereotypes
Для цитирования:
Сунь, Тяньцы. Метафора как способ воплощения стереотипных представлений о терпении в русской и китайской лингвокультурах / Сунь Тяньцы. — Текст : непосредственный // Политическая лингвистика. – 2026. – №2. – С. 86-92.
For citation
Sun Тianci. (2026). Metaphor as a Means of Manifestation of Stereotypical Ideas about Patience in Russian and Chinese Linguocultures // Political Linguistics. – 2026. – №2. – P. 86-92.
