Файл статьи: PDF
Аннотация: Коннотация как феномен семантики неизбежно связана с прагматикой. Предмет исследования составляет коннотативно маркированная лексика в рамках кинотекста. В качестве практического материала использованы кинотексты фильмов Дж. Пила «Get Out» и «Us». Авторы выявляют специфику коннотативно маркированной лексики, а также дают определение того, что представляет собой коннотация. Также рассматриваются некоторые критерии, по которым лексика подобного рода может быть выделена в отдельную категорию. Утверждается, что семы могут как передавать информацию об оценке, так и не передавать. Соответственно, семы первого типа, маркированные оценочностью, можно называть коннотативными. В ходе работы рассматривается вопрос об оценочности как следствии соотнесения описываемого положения дел с неким стандартом, несоответствие которому в большую или меньшую сторону и формирует основу для актуализации оценки. Проведенный анализ коннотативно маркированной лексики в рамках избранного кинотекста показывает, что факт присутствия у лексической единицы коннотативного компонента в семантике можно проследить тремя путями, что определяет возможность стратификации коннотативно маркированных лексических единиц на три категории. Первый путь сводится к алгоритму дефиниционного анализа, второй — к изучению специфики приобретения словом или словосочетанием метафорического смысла, реализующегося, как правило, в определенном контексте. Третий подразумевает выделение лексических единиц, в семантике которых просматривается связь с соответствующей (англоязычной) лингвокультурой — оценочность актуализируется именно через эту связь с традициями, устоями, идеологемами общества и/или религии. Лексические единицы третьей категории используются для создания аллюзий и отсылок. Проведенный анализ показал, что коннотативно маркированная лексика в исследуемом поликодовом материале отличается структурной гетерогенностью. Отмечается определенная разноплановость в количественной репрезентации структурных типов коннотативно маркированных единиц, однако спектр самих структурных типов остается неизменным в обоих анализируемых кинотекстах. Полученные в ходе исследования результаты могут найти применение при изучении коннотативно маркированной лексики в рамках кинотекста, а также при изучении кинопроизведений других авторов.
Ключевые слова: коннотативно маркированная лексика, лексикология английского языка, лексические единицы, кинотексты, кинодискурс, кинофильмы, хоррор, черные комедии, лингвопрагматика
Abstract: Connotation as a phenomenon of semantics is inevitably connected with pragmatics. The object of this study embraces connotatively marked vocabulary of movie texts. The practical material of the study includes the screenplay texts of the movies by J. Peele “Get Out” and “Us”. The authors explore the specificity of connotatively marked vocabulary and provide a linguistic definition of connotation. They also consider some criteria according to which vocabulary of this kind can be singled out into a separate category. It is argued that semes can both convey evaluative information and can also fail to do so. Accordingly, semes of the first type, which are marked with evaluation, can be called connotative. In the course of the work, the authors consider the question of evaluation as a result of the correlation of the described state of affairs with a certain standard, the inconsistency of which, to a greater or lesser extent, forms the basis for concretizing the evaluation. The analysis of connotatively marked vocabulary within the framework of the selected movie text shows that the fact that a lexical unit has a connotative component in its semantics can be traced in three ways, which determines the possibility of subdivision of connotatively marked lexical units into three categories. The first way boils down to the algorithm of definitional analysis, the second presupposes the study of the specificity of the acquisition of metaphorical meaning by a word or phrase, which is realized, as a rule, in a certain context. The third implies the distinction of lexical units, in the semantics of which there is a connection with the corresponding (English-speaking) linguistic culture - evaluation is expressed precisely through this association with traditions, foundations, and ideologies of society and/or religion. The lexical units of the third category are used to create allusions and references. The analysis showed that the connotatively marked vocabulary in the polycode material under study is characterized by structural heterogeneity. There is certain diversity in the quantitative representation of the structural types of connotatively marked units, but the spectrum of the structural types themselves remains unchanged in both movie texts analyzed in the article. The results obtained in the course of the study can be used in the analysis of connotatively marked vocabulary in movie texts, as well as in the study of film productions by other authors.
Key words: connotatively marked vocabulary, English lexicology, lexical units, movie texts, cinematic discourse, movies, horror movies, black comedies, linguopragmatics

Для цитирования:

Передистая, И. Г. Коннотативно маркированная лексика в фильмах Дж. Пила «Get Out» и «Us»: функциональная и структурная характеристика / И. Г. Передистая, О. А. Алимурадов, М. А. Горбунова. — Текст : непосредственный // Политическая лингвистика. – 2023. – №4. – С. 151-163.

For citation

Peredistaya I. G., Alimuradov O. A., Gorbunova M. A. (2023). Connotatively Marked Vocabulary in the Movies by J. Peele “Get Out” and “Us”: Functional and Structural Characteristic // Political Linguistics. – 2023. – №4. – P. 151-163.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.